samedi 26 décembre 2009

L'ironie à la française

Au cours de mes discussions mexicaines, il s'est avéré que l'humour français est connu jusque là-bas pour être ironique et assez noir.
Les mexicains utilisaient à peu près le même humour. Mais il faut savoir que le jour où je maîtriserai l'humour en espagnol, ça sera quand même un grand pas en avant; non pas pour l'humanité mais pour moi. Et c'est déjà pas mal! Pour comprendre, il faut essayer de se mettre à la place d'un étranger fraîchement débarqué en France. Comment peut-il faire la différence entre une vacherie et une blague? L'ironie est un des concepts les plus difficiles à percevoir.
Mais comment, nous-autres, Français de la France, arrivons à maîtriser cet art avec tant de facilité? Qu'est-ce qui fait que nous reconnaissons l'ironie comme une vache dans un troupeau de chèvres?
J'ai percé le mystère de cette aptitude un jour dans le tram. C'est bien le tram, on côtoie toutes sortes de gens.
Toujours est-il que, dans un tram, étaient une jeune femme avec son petit qui devait avoir 5 ou 6 ans, et sa mère (supposons que c'était sa mère). Elles essayaient de faire parler le petit bout avec des questions à trous: "Tu te rappelles quand tu étais chez machin, tu t'es mis à jouer à XXX; c'était quoi? Dis, tu jouais à quoi?"
Je trouvais cela un peu perturbant pour cet enfant, mais après tout c'est une méthode d'apprentissage comme une autre.
On passait près d'un parc, et cet enfant, alerte et vif, a reconnu un des endroits et s'est mis à crier, enthousiasmé par sa mémoire: "Je me souviens, j'ai été là".
Sur ce, sa maman a rétorqué calmement "Crie plus fort, surtout!".
Et pour moi, ça a été une révélation. Je venais de découvrir d'où nous venait cette maîtrise de l'ironie. Imaginez! Elle est transmise de père en fils, ou plutôt de mère en fils, depuis des générations sûrement. Dès le plus jeune âge, on doit faire face à ce genre de remarques bizarres et on doit comprendre que ce n'est pas à prendre dans le bon sens.
Juste pour rire, je me suis imaginez ce petit garçon, prenant au pied de la lettre la remarque de sa mère, et lui répondant en criant encore plus fort. Comment, mais alors comment elle pourrait lui expliquer que ce qu'elle a dit c'était faux et que quelquefois elle ne dit pas les choses comme elles sont mais que c'est pour rire mais que par contre, elle ne rigole pas tout le temps et que ce qu'elle dit ce n'est pas toujours faux, qu'elle dit aussi ce qu'elle pense directement.
Enfin bref, j'ai compris alors pourquoi j'avais un inconvénient majeur face à l'humour mexicain. C'est que je n'ai jamais eu à faire à lui avant à peine un an. Il me reste du boulot.

Mieux vaut tard que jamais

Après un arrêt assez long de toutes activités sur ce blog, je recommence. Je n'ai pas partagé avec vous cette fin de séjour au Mexique, j'en suis profondément désolée mais j'avais mieux à faire !
Maintenant que je suis rentrée en France, c'est un nouveau départ. Je ne sais pas trop de quoi sera fait ce blog, le futur nous le dira.
L'idée est de faire une petite chronique, semblable à la mexicaine mais avec vue sur la France cette fois. Je suis fraîchement revenue de l'autre côté du "ruisseau", je vois peut être les choses différemment maintenant.
En attendant le prochain voyage....